நண்பர்களே ! சகோதரன், சகோதரி என்பவை தமிழ்ச் சொற்கள் அல்ல. சக + உதரன் = சகோதரன். (ஸக = உடன்; உதரம் = வயிறு) அதாவது ஒரு தாய் வயிற்றில் பிறந்தவன் என்று பொருள் !
தமிழில் ”உடன்பிறப்பு” என்னும் சொல் இருக்கையில் நமக்கு “சகோதரன்”, “சகோதரி” என்னும் வடமொழிச் சொற்கள் எதற்கு?
ஆங்கிலத்தில் சொற்கள் சுருங்குவதைப் போல இப்போது தமிழில் புழங்கும் சொற்களான :சகோதன்”, “சகோதரி” ஆகியவை சுருங்கி “சகோ” ஆகிவிட்டது !
“சகோ” என்பது சகோதரரே !
சகோதரியே ! என்னும் விளிச் சொற்களின் குன்றிய வடிவம். நமக்கு ”சகோதரன்”,”சகோதரி” “சகோ” எவையும் வேண்டாம்
!
தமிழில் விளிச்சொற்களுக்கு
தட்டுப்பாடு ஏற்பட்டு விடவில்லை!
ஆடவரில் நம்மைவிட மூத்தவராயின் ”ஐயா”, ”ஐயனே”, ”அண்ணா”, ”அண்ணலே”, “ஏந்தலே”, “செம்மலே” ”பெரியீர்”, ”பெருந்தகையே” “பூமானே” “தவமுனியே” ”தலைவரே” என்றெல்லாம் விளிக்க முடியும் !
இளையவராயின் “தம்பீ”, “இளவலே”, ”பின்னனே”, “பின்னவனே”, ”பின்முகையே”, ”செல்வனே”, ”சிற்றரசே”, ”இளவரசே”, ”இளஞ்சுடரே”, ”தமிழ்ச் செல்வா” என்றெல்லாம் விளிக்கலாம் !
மகளிரில் நம்மைவிட மூத்தவராயின் ”அம்மா”, ”அம்மையே”, ”அன்னையே”, “அருட்செல்வீ”, ”ஐயை” “தாயே”, ”தமிழ்ச்சுடரே”, ” நிறைமதியே”, என்று நாம் விரும்பியபடி விளிக்கலாம் !
இளையவராயின் “தங்கையே”, “தங்காய்”, இளங்கிளியே”, ”இளங்கிளையே”, ”பின்னியே”, “செல்வீ”, ”இளமதியே”. “இளம்பிறையே”, என்றெல்லாம் விளிக்கலாம் !
சுருக்கமாக எழுதுவதில் சுவை கண்டுவிட்டீர்களா ? தாழ்வில்லை! “சகோ”வைக் கைவிடுங்கள்; “உடன்பிறப்பே” உங்கள் விரல்களுடன் உறவாடட்டும் !
தமிழில் வளமான சொற்களெல்லாம் வண்டி வண்டியாய்க் குவிந்திருக்க, வடமொழிச் சொற்களை ஏன் வலிந்து உரைக்கவேண்டும் ?
“சகோதரன்”, “சகோதரி”, “சகோ” என்னும் சொற்களுக்கு விடை கொடுத்து விந்தியமலைக்கு வடக்கே விரைந்து அனுப்பி வைப்போம் !
தமிழன்பர்களே ! கவிஞர்களே ! இளவல்களே ! உங்கள் நாவில் தமிழ் தவழட்டும் ! உங்கள் கைவிரல்கள் கனித்தமிழை எழுதட்டும் !
ஆக்கம் + இடுகை,
வை.வேதரெத்தினம்,
(vedarethinam70@gmail.com)
ஆட்சியர்,
”தமிழ் மாலை” வலைப்பூ
[திருவள்ளுவராண்டு:
2053, துலை (ஐப்பசி) 15]
{01-11-2022}
-----------------------------------------------------------------------------------------------
உமா & இராசரெத்தினம் இணையர் |
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக